Rozmawiać wierszami
Rozmowa z Danutą Błaszak,poetką i wydawcą mieszkającą w USA r. od niemal 20. lat.
Od lat mieszkasz w USA. Od lat piszesz wiersze. W jakim języku teraz powstają?
Na początku oczywiście tylko po polsku, ale niektóre wiersze piszę od razu po angielsku - to inny język, inna melodia, rytm, inne skojarzenia. Jeśli tłumaczę moje wiersze czy moje opowiadania, piszę coś od nowa na podobny temat - nie lubię dokładnych tłumaczeń. Mój cykl wierszy lotnik i dziewczyna został przetłumaczony bardzo dokładnie przez moją koleżankę Annę Urszulę Śledziewską, która ma dobre wyczucie języka i stylu. Tak naprawdę jedna z nielicznych, której mogłam zaufać. Ja sama nie mogłam już tego tłumaczyć - straciłam serce do tematu.